Written by Felipe Martínez Pinzón. Translated by Cherilyn Elston.
Open your hands beneath these pages,
hold the poem like a wooden vessel,
humid and thin. Now drink.
Don’t let the water spill,
take it expertly to your
mouth, feel it thin
below your eyes:
remember the
benediction
of having
been
thirsty.
5.
(a lo muy siglo XIX)
Escrito por Felipe Martínez Pinzón.
Abre las manos bajo estas hojas, sostén
el poema como una vasija de madera,
húmeda y delgada. Ahora bebe.
No dejes regar esta agua,
llévatela fina a la boca,
siéntela adelgazar
bajo tus ojos:
recuerda la
bendición
de haber
tenido
sed.
(De La vida a quemarropa 2009)