Palabras Errantes Latin American Literature in Translation

Palabras Errantes

Who we are

Cherilyn Elston is the editor of Palabras Errantes. She is a lecturer in Latin American Cultural Studies at the University of Reading, UK. She is the author of Women’s Writing in Colombia – An Alternative History (Palgrave Macmillan, 2016) and the translator of Jorge Consiglio, Southerly (Charco Press, 2017). She can be contacted at c.elston@reading.ac.uk

Sarah Moses is the editor of Palabras Errantes’ edition ‘Hija: Literary Daughters in Argentina’. She is a writer and translator. Her stories, translations, and interviews have appeared in chapbook form, as well as in various journals, including The Argentina Independent and Brick. She is Asymptote’s Editor-at-Large for Argentina, and divides her time between Buenos Aires and Toronto, where she’s from.

Rebecca Jarman is the editor of Palabras Errantes’ edition ‘Voices from the Venezuelan City’. Her obsession with all things Venezuelan began with a first trip to the country in 2007, and has become more severe ever since. She is a Lecturer in Latin American Cultural Studies at the University of Leeds, UK.

Christopher Schafenacker is the editor of Palabras Errantes’ Nueva York edition as well as co-editor (with Jesse Lee Kercheval) of the post-dictatorship Uruguay issue. Originally from Alberta, Canada, his translations have appeared or are forthcoming in a variety of publications, including the anthology América Invertida: an anthology of younger Uruguayan poets published by the University of New Mexico Press, Translation Review, Suelta, and Traviesa. Currently, he is pursuing his doctorate in Comparative Literature at the University of Massachusetts Amherst. He can be contacted at cschafen@complit.umass.edu.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *