Written by Jonás Gómez. Translated by Roanne Kantor.
from the series: birds and us
I had a vision of a bird crafting
ornamenting
crafting with its talons
birds knitting a communal blanket to cover birds while they sleep
a warm and feathery rest
that would be
a rest without nightmares
free from fantasies of being other than one is
free from dreams of walking erect, in shoes
wearing a tailored suit or packing it carry-on
I had a vision of birds spinning thread
sloppily, but they were carrying out the work, completing the job
with sections of stitches in all different sizes, wool in knots and thick, mismatched strands
but complete
a blanket to cover sleeping birds
I felt an echo of communal birds
shaping a circular blanket to cover all birds
to offer respite to those who must replenish their strength
to return, the next day
before the day is yet dedicated to the human race
to flutter in the air
carried along in the currents of the air
+
red-bellied birds grow legion in the yard
they expand in the radius surrounding the house
and set out, if not exactly to conquer the world
then at least to interact with the world
one might consider such an interaction measured
it has no pretensions of getting in the car and terrorizing
the entire family for the sake of persistence,
of insistence, because it counts on a large number in its ranks
the thrush is not like those pesky birds
you know what I mean
I see in the reflection of your reading glasses
I hear it as you clear your throat
The red-bellies secure their place in the yard and muster influence
they are brownish silhouettes, their bellies braced by the branches, by the eaves
multiplying, enthusiasm obvious in their song
like a locus of sound they are, thrushes and madrigals are
one and the same, one in body, the other in richness
most pedestrians know something of the sounds that project from those beaks
but they attribute it to heaven knows what
they are part of the journey, routine, but they are there, the thrushes are there, in the tree, there
at the foot of the bed, there they are, scraping at the most fertile land, there they are
just waiting to be seen and to be heard
performing a monologue wherever they happen to land
+
the first movement in the yard is made by a thrush flying from the grass to a branch
the line of a chirp
is an essential part of the organic framework
of the grounds projecting from the back of the house
that is why we return to
that is why we speak of
the first chirp in the yard
the thrush breaks into as he flies to the tree
he hears footsteps in the kitchen and his precaution
impels him
that is why we speak of the one who returns most often to the yard, who most often
hops along the edge of the fence
catches worms
courts the females from his tree
everything here,
everything visible
exposed, not for you to participate in it
but to be, at best
a reliable witness
*
de la serie: los pájaros y nosotros
tuve una visión de pájaros haciendo manualidades
ornamentando
haciendo manualidades con sus garras
pájaros tejiendo una manta comunitaria para cubrir a pájaros cuando duermen
un descanso emplumado y tibio
eso es
un descanso sin pesadillas
ninguna fantasía de ser lo que no se es
ningún sueño de caminar erguido sobre zapatos
de portar traje a medida o traído en embarque
tuve una visión de pájaros hilando hebra
de manera desprolija pero cumpliendo el trabajo, completando la tarea
con zonas de puntos diferentes, lana que se ata, hebras gruesas y de distinto color
pero completo
una manta para tapar a pájaros que duermen
tuve una reverberación de aves comunitarias
formando una manta circular, que cubría a todos los pájaros
que ofrecía resguardo a los que necesitan reponer energías
para volver, al día siguiente
antes que la mañana sea inaugurada por la raza humana
a fluctuar en el aire
al avance a través de las correntadas de aire
+
los pájaros vientre rojo se hacen fuertes en el patio
se acrecentan en el radio que circunda la casa
y salen, no exactamente a ganar el mundo
pero si a interactuar con el mundo
es una interacción que puede ser vista como mesurada
no tienen intenciones de subirse al auto y aterrorizar
a toda la familia en base a persistencia
a insistencia, porque cuentan con un gran número en sus filas
los zorzales no son como esos pájaros de brea
ya sabés de lo que estoy hablando
lo veo en el reflejo de tus lentes de lectura
lo adivino en tu carraspeo
los vientre rojo se fortalecen en el patio y ganan influencia
son siluetas amarronadas de vientre braza en las ramas, en los bordes de las estructuras
multiplicados, entusiasmados en su canto
como focos de sonido son, los zorzales y los madrigales son
uno en uno, uno en cuerpo y uno en sonoridad
la mayoría de los peatones conoce alguno de los sonidos proyectados por esos picos
pero se los atribuyen a quién sabe qué
son parte del paseo, de la rutina, pero están, los zorzales están en el árbol, están
a los pies de la cama, están, rastreando el terreno más fértil, están
a la vista y al oído dispuestos a
monologar desde cualquier punto en el que puedan posarse
+
el primer movimiento en el patio lo hace un zorzal que va del pasto a una rama
hila graznido
es una parte importante del entramado orgánico
de la parcela que se proyecta en la parte de atrás de casa
por eso se vuelve a
por eso se habla de
el primer graznido en el patio
lo quiebra el zorzal que se eleva al árbol
escucha pasos en la cocina y su precaución
lo impulsa
por eso se habla de lo que vuelve al patio y más
avanza por los bordes de la medianera
rastrea lombrices
corteja a las hembras desde el árbol
todo acá
todo a la vista
al descubierto, no para que seas partícipe
para que seas, en el mejor de los casos
un testigo confiable
goodwill ambassador:
there was a period of time when Bjork was the designated representative from the UN
to establish contact
and fulfill the plenipotentiary functions of a goodwill ambassador
in case aliens
decided to land, whether in rural areas or the capitals
of developed nations
she, her voice, her music
nurtured in artificial forests inhabited by acrylic replicas of araucarias,
she was the indicated entity
for what terrestrial entity but she could communicate
with that wide range of specimens Darwin
did not consider in his studies.
there might be nothing in common between them and us
pigmentation offers numerous possibilities
features of impossible color, gestures, manners, vocal cords
tuned to different ranges, ranges that are shrill and deep, ranges of scale, and Bjork
with her articulation of sounds might make herself understood
might communicate the great truth of all humanity, something related
to peaceful coexistence, the connection between all living things
although there is always the danger of conflict
because one must never lose sight of this fact:
morphology, ideology, and idiomatic usage
are features that do not advance together as a unanimous bloc
but Bjork
Bjork and her Island song
Bjork and her vocal cords fortified with oxygen chains,
and her voice tempered by volcanic vapors
was capable of miracles
*
embajadora de buena voluntad:
hubo una era en la que Bjork fue la representante designada por la ONU
para establecer contacto
y cumplir funciones plenipotenciarias de embajadora de buena voluntad
si los alienígenas
optaban por descender tanto en zonas rurales, como en las capitales
de las naciones más desarrolladas
ella, su voz y su música
gestada desde bosques artificiales, poblados por réplicas de araucarias acrílicas,
ella era la entidad indicada,
qué otra entidad terrestre, sino ella, podría comunicarse
con esa amplia gama de especímenes a los que Darwin
no llegó a considerar en sus estudios
todo podría ser diferente entre ellos y nosotros
la pigmentación ofrece posibilidades múltiples
colores imposibles en las facciones, gestos, reverencias, cuerdas vocales
afinadas en diferentes rangos, rangos agudos y graves, rangos en escala, y Bjork
con su articulación de sonidos podría hacerse comprender
podría comunicar la gran verdad de la humanidad, algo vinculado
a la convivencia pacífica, a la conectividad entre todos los seres vivos
aunque siempre existe el peligro de conflicto
porque no hay que perder de vista este hecho:
la morfología, la ideología y lo idiomático
son rasgos que no avanzan unificados en un bloque
pero Bjork
Bjork y su canto de la isla
Bjork y sus cuerdas vocales fortalecidas por eslabones de oxígeno,
con su voz templada por el vapor de volcanes
era capaz de obrar el milagro
from the series: Counterfeit stars
the state of Texas declares war on Afghanistan
the great state of ranchers and cowboys
the death penalty for minorities
goes to war against the camel-fuckers
fervent in their Christian faith
the bible in one hand and in the other
a Colt Peacemaker
you could sew Afghanistan with the best prairie corn
you could replace the local fauna with horses
and the Afghanis for Mexicans working under the table for decades
who would do anything for a Green Card
the great state of sombreros and leather boots
white men who wear their hair short and fuck Asian prostitutes
while their wives tend to the children at home
the great state of bullies
packs that chase down the town’s only gay
to beat him until he bleeds shame
or rape him
until their own masculinity is reaffirmed
this is the state
that is going to war with Afghanistan
they don’t need recruiters out there
volunteers have been lining up since the night before to enlist
everyone wants to bring back
a head in a turban as a souvenir
everyone’s laughing and yelling
“just wait till I get my hands on one of them savages, you’ll see”
the more religiously inclined declare
“god made me for killing Indians”
*
de la serie: Estrellas falsificadas
el estado de Texas le declara la guerra a Afganistán
el gran estado de ganaderos y cowboys
de la pena de muerte contra las minorías
va a la guerra contra los jode-camellos
fervientes en su fe cristiana
en una mano la biblia y en la otra
la colt peace maker
se puede sembrar Afganistán con el mejor maíz de las praderas
se puede reemplazar a la fauna local por caballos
y a los afganos por por mexicanos que llevan décadas de tareas ocultas
y harían lo que fuera por una green-card
el gran estado de sombreros y botas de cuero
de hombres blancos que usan el pelo corto y fornican con prostitutas asiáticas
mientras las esposas cuidan a los hijos en casa
el gran estado de perseguidores
de grupos que corren al único hombre gay del pueblo
para golpearlo hasta que sangre vergüenza
o violarlo
hasta hacerlos sentir su propia masculinidad reafirmada
ese estado
va a la guerra con Afganistán
no se requieren reclutadores en esa tierra
los voluntarios hacen fila desde la noche anterior para enlistarse
todos quieren traer
una cabeza envuelta en turbante como souvenir
todos ríen y gritan
¨solo esperen a que esté frente a uno de esos salvajes y hago el resto¨
los más religiosos afirman:
¨dios me hizo para matar indios¨
Pet:
the dog was always at the door
always scratching at the door to come inside
at night, in the morning, in the afternoon, always scratching at the door
always breathing hard like a boxer, who brushes his nose with his gloves
before he strikes, before he lunges and strikes
it was a skinny dog, bony, toothy, a bit of greyhound in him
one of those dogs that pursue other animals to throttle
and with a shudder
gut them
always, hey, boy, hey, always you were there, brother
always chewing the Styrofoam moon,
dreaming of a forest full of foolish hares, thick on the ground like scattered corn
ears of it dropped randomly in the grass, you were always there, boy, you always were
brother, shake, you oaf, you are canine, the ultimate barker
he was always there, waiting in the street
sniffing the bags that are taken out at night, those that are hung on
lamp posts like the animals the dog might have chased, always boney,
always following with his eyes whatever moved in the hall
the dog was always there and always will be there
waiting for a whistle, a sign from inside one of the houses
to come in
bare his teeth
become the ideal mascot
you left bits of that Styrofoam everywhere, canine, you kept no part of the circle, always
dreaming, moonstruck, with a stampede of cats in your wake, always sending out into all the neighborhoods, into the capitals of
wastelands, not the nature of a tracking dog,
not a shepherd or battlefield captain, always sending out into the neighborhoods, boney,
toothy, but loyal
*
Mascota:
Escrito por Jonás Gómez. Traducido por Roanne Kantor.
el perro estuvo siempre en la puerta
siempre raspando la puerta para entrar
de noche, a la mañana, a la tarde, siempre raspando la puerta
siempre respirando pesado como un boxeador, que se frota el hocico con los guantes
antes de pegar, antes de avanzar y pegar
perro flaco era, huesudo, dientudo, tenía algo de galgo
algo de esos perros que corren a otros animales para cacharlos del cuello
y con un sacudón
sacarlos de cuajo
siempre estuviste, perro, oye, perro, siempre estuviste ahí, hermano
siempre estuviste mordiendo el telgopor de la luna
alucinando con un bosque repleto de liebres tontas, dispersas como choclos dispersos,
como mazorcas soltadas al azar en el pasto, siempre estuviste, perro, siempre fuiste hermano, choca esos cinco, patán, eres el can, el ladrador definitivo
siempre estuvo ahí, esperando en la cuadra
olfateando las bolsas que sacaban a la noche, las bolsas que se colgaban de clavos a los postes como animales que podría haber
perseguido el perro, siempre huesudo, siempre con los ojos siguiendo todo lo que se movía en la cuadra
el perro siempre estuvo y siempre va a estar
esperando un silbido, una seña desde adentro de alguna de las casas
para entrar
mostrar los dientes
ser la mascota ideal
de ese telgopor dejabas desparrame, can, no guardabas partes del círculo, siempre alucinado, alunado, con una estampida de gatos
a tu paso, siempre mandando en todos los barrios, en las capitales de los descampados, nada de perro rastrero, tampoco ovejero ni
sargento campeador, siempre mandando en los barrios, huesudo, dientudo, perro leal