titulo

Palabras Errantes Latin American Literature in Translation

Palabras Errantes
Jonás Gómez/ Roanne Kantor

Written by Jonás Gómez. Translated by Roanne Kantor.

 

from the series: birds and us


I had a vision of a bird crafting

ornamenting

crafting with its talons

birds knitting a communal blanket to cover birds while they sleep

 

a warm and feathery rest

that would be

a rest without nightmares

free from fantasies of being other than one is

free from dreams of walking erect, in shoes

wearing a tailored suit or packing it carry-on

 

I had a vision of birds spinning thread

sloppily, but they were carrying out the work, completing the job

with sections of stitches in all different sizes, wool in knots and thick, mismatched strands

but complete

a blanket to cover sleeping birds

 

I felt an echo of communal birds

shaping a circular blanket to cover all birds

to offer respite to those who must replenish their strength

to return, the next day

before the day is yet dedicated to the human race

to flutter in the air

carried along in the currents of the air

 

+

 

red-bellied birds grow legion in the yard

they expand in the radius surrounding the house

and set out, if not exactly to conquer the world

then at least to interact with the world

 

one might consider such an interaction measured

it has no pretensions of getting in the car and terrorizing

the entire family for the sake of persistence,

of insistence, because it counts on a large number in its ranks

 

the thrush is not like those pesky birds

you know what I mean

I see in the reflection of your reading glasses

I hear it as you clear your throat

 

The red-bellies secure their place in the yard and muster influence

they are brownish silhouettes, their bellies braced by the branches, by the eaves

multiplying, enthusiasm obvious in their song

like a locus of sound they are, thrushes and madrigals are

one and the same, one in body, the other in richness

 

most pedestrians know something of the sounds that project from those beaks

but they attribute it to heaven knows what

they are part of the journey, routine, but they are there, the thrushes are there, in the tree, there

at the foot of the bed, there they are, scraping at the most fertile land, there they are

just waiting to be seen and to be heard

performing a monologue wherever they happen to land

 

+

 

the first movement in the yard is made by a thrush flying from the grass to a branch

the line of a chirp

is an essential part of the organic framework

of the grounds projecting from the back of the house

 

that is why we return to

that is why we speak of

 

the first chirp in the yard

the thrush breaks into as he flies to the tree

he hears footsteps in the kitchen and his precaution

impels him

 

that is why we speak of the one who returns most often to the yard, who most often

hops along the edge of the fence

catches worms

courts the females from his tree

 

everything here,

everything visible

exposed, not for you to participate in it

but to be, at best

a reliable witness

 

*

 

de la serie: los pájaros y nosotros

 

 

tuve una visión de pájaros haciendo manualidades

ornamentando

haciendo manualidades con sus garras

pájaros tejiendo una manta comunitaria para cubrir a pájaros cuando duermen

 

un descanso emplumado y tibio

eso es

un descanso sin pesadillas

ninguna fantasía de ser lo que no se es

ningún sueño de caminar erguido sobre zapatos

de portar traje a medida o traído en embarque

 

tuve una visión de pájaros hilando hebra

de manera desprolija pero cumpliendo el trabajo, completando la tarea

con zonas de puntos diferentes, lana que se ata, hebras gruesas y de distinto color

pero completo

una manta para tapar a pájaros que duermen

 

tuve una reverberación de aves comunitarias

formando una manta circular, que cubría a todos los pájaros

que ofrecía resguardo a los que necesitan reponer energías

para volver, al día siguiente

antes que la mañana sea inaugurada por la raza humana

a fluctuar en el aire

al avance a través de las correntadas de aire

 

+

 

los pájaros vientre rojo se hacen fuertes en el patio

se acrecentan en el radio que circunda la casa

y salen, no exactamente a ganar el mundo

pero si a interactuar con el mundo

 

es una interacción que puede ser vista como mesurada

no tienen intenciones de subirse al auto y aterrorizar

a toda la familia en base a persistencia

a insistencia, porque cuentan con un gran número en sus filas

 

los zorzales no son como esos pájaros de brea

ya sabés de lo que estoy hablando

lo veo en el reflejo de tus lentes de lectura

lo adivino en tu carraspeo

 

los vientre rojo se fortalecen en el patio y ganan influencia

son siluetas amarronadas de vientre braza en las ramas, en los bordes de las estructuras

multiplicados, entusiasmados en su canto

como focos de sonido son, los zorzales y los madrigales son

uno en uno, uno en cuerpo y uno en sonoridad

 

la mayoría de los peatones conoce alguno de los sonidos proyectados por esos picos

pero se los atribuyen a quién sabe qué

son parte del paseo, de la rutina, pero están, los zorzales están en el árbol, están

a los pies de la cama, están, rastreando el terreno más fértil, están

a la vista y al oído dispuestos a

monologar desde cualquier punto en el que puedan posarse

 

 

+

el primer movimiento en el patio lo hace un zorzal que va del pasto a una rama

hila graznido

es una parte importante del entramado orgánico

de la parcela que se proyecta en la parte de atrás de casa

 

por eso se vuelve a

por eso se habla de

 

el primer graznido en el patio

lo quiebra el zorzal que se eleva al árbol

escucha pasos en la cocina y su precaución

lo impulsa

 

por eso se habla de lo que vuelve al patio y más

avanza por los bordes de la medianera

rastrea lombrices

corteja a las hembras desde el árbol

 

todo acá

todo a la vista

al descubierto, no para que seas partícipe

para que seas, en el mejor de los casos

un testigo confiable

 

goodwill ambassador:

 

there was a period of time when Bjork was the designated representative from the UN

to establish contact

and fulfill the plenipotentiary functions of a goodwill ambassador

in case aliens

decided to land, whether in rural areas or the capitals

of developed nations

 

she, her voice, her music

nurtured in artificial forests inhabited by acrylic replicas of araucarias,

she was the indicated entity

for what terrestrial entity but she could communicate

with that wide range of specimens Darwin

did not consider in his studies.

 

there might be nothing in common between them and us

pigmentation offers numerous possibilities

features of impossible color, gestures, manners, vocal cords

tuned to different ranges, ranges that are shrill and deep, ranges of scale, and Bjork

with her articulation of sounds might make herself understood

might communicate the great truth of all humanity, something related

to peaceful coexistence, the connection between all living things

 

although there is always the danger of conflict

because one must never lose sight of this fact:

morphology, ideology, and idiomatic usage

are features that do not advance together as a unanimous bloc

 

but Bjork

Bjork and her Island song

Bjork and her vocal cords fortified with oxygen chains,

and her voice tempered by volcanic vapors

was capable of miracles

 

*

 

embajadora de buena voluntad:

 

hubo una era en la que Bjork fue la representante designada por la ONU

para establecer contacto

y cumplir funciones plenipotenciarias de embajadora de buena voluntad

si los alienígenas

optaban por descender tanto en zonas rurales, como en las capitales

de las naciones más desarrolladas

 

ella, su voz y su música

gestada desde bosques artificiales, poblados por réplicas de araucarias acrílicas,

ella era la entidad indicada,

qué otra entidad terrestre, sino ella, podría comunicarse

con esa amplia gama de especímenes a los que Darwin

no llegó a considerar en sus estudios

 

todo podría ser diferente entre ellos y nosotros

la pigmentación ofrece posibilidades múltiples

colores imposibles en las facciones, gestos, reverencias, cuerdas vocales

afinadas en diferentes rangos, rangos agudos y graves, rangos en escala, y Bjork

con su articulación de sonidos podría hacerse comprender

podría comunicar la gran verdad de la humanidad, algo vinculado

a la convivencia pacífica, a la conectividad entre todos los seres vivos

 

aunque siempre existe el peligro de conflicto

porque no hay que perder de vista este hecho:

la morfología, la ideología y lo idiomático

son rasgos que no avanzan unificados en un bloque

 

pero Bjork

Bjork y su canto de la isla

Bjork y sus cuerdas vocales fortalecidas por eslabones de oxígeno,

con su voz templada por el vapor de volcanes

era capaz de obrar el milagro

 

 

from the series: Counterfeit stars

 

the state of Texas declares war on Afghanistan

the great state of ranchers and cowboys

the death penalty for minorities

goes to war against the camel-fuckers

 

fervent in their Christian faith

the bible in one hand and in the other

a Colt Peacemaker

 

you could sew Afghanistan with the best prairie corn

you could replace the local fauna with horses

and the Afghanis for Mexicans working under the table for decades

who would do anything for a Green Card

 

the great state of sombreros and leather boots

white men who wear their hair short and fuck Asian prostitutes

while their wives tend to the children at home

the great state of bullies

packs that chase down the town’s only gay

to beat him until he bleeds shame

or rape him

until their own masculinity is reaffirmed

this is the state

that is going to war with Afghanistan

 

they don’t need recruiters out there

volunteers have been lining up since the night before to enlist

everyone wants to bring back

a head in a turban as a souvenir

everyone’s laughing and yelling

“just wait till I get my hands on one of them savages, you’ll see”

 

the more religiously inclined declare

“god made me for killing Indians”

 

*

 

de la serie: Estrellas falsificadas

 

el estado de Texas le declara la guerra a Afganistán

el gran estado de ganaderos y cowboys

de la pena de muerte contra las minorías

va a la guerra contra los jode-camellos

 

fervientes en su fe cristiana

en una mano la biblia y en la otra

la colt peace maker

 

se puede sembrar Afganistán con el mejor maíz de las praderas

se puede reemplazar a la fauna local por caballos

y a los afganos por por mexicanos que llevan décadas de tareas ocultas

y harían lo que fuera por una green-card

 

el gran estado de sombreros y botas de cuero

de hombres blancos que usan el pelo corto y fornican con prostitutas asiáticas

mientras las esposas cuidan a los hijos en casa

el gran estado de perseguidores

de grupos que corren al único hombre gay del pueblo

para golpearlo hasta que sangre vergüenza

o violarlo

hasta hacerlos sentir su propia masculinidad reafirmada

ese estado

va a la guerra con Afganistán

 

no se requieren reclutadores en esa tierra

los voluntarios hacen fila desde la noche anterior para enlistarse

todos quieren traer

una cabeza envuelta en turbante como souvenir

todos ríen y gritan

¨solo esperen a que esté frente a uno de esos salvajes y hago el resto¨

 

los más religiosos afirman:

¨dios me hizo para matar indios¨

 

 

Pet:

 

the dog was always at the door

always scratching at the door to come inside

at night, in the morning, in the afternoon, always scratching at the door

always breathing hard like a boxer, who brushes his nose with his gloves

before he strikes, before he lunges and strikes

it was a skinny dog, bony, toothy, a bit of greyhound in him

one of those dogs that pursue other animals to throttle

and with a shudder

gut them

 

always, hey, boy, hey, always you were there, brother

always chewing the Styrofoam moon,

dreaming of a forest full of foolish hares, thick on the ground like scattered corn

ears of it dropped randomly in the grass, you were always there, boy, you always were

brother, shake, you oaf, you are canine, the ultimate barker

 

he was always there, waiting in the street

sniffing the bags that are taken out at night, those that are hung on

lamp posts like the animals the dog might have chased, always boney,

always following with his eyes whatever moved in the hall

the dog was always there and always will be there

waiting for a whistle, a sign from inside one of the houses

to come in

bare his teeth

become the ideal mascot

 

you left bits of that Styrofoam everywhere, canine, you kept no part of the circle, always

dreaming, moonstruck, with a stampede of cats in your wake, always sending out into all the neighborhoods, into the capitals of

wastelands, not the nature of a tracking dog,

not a shepherd or battlefield captain, always sending out into the neighborhoods, boney,

toothy, but loyal

 

 

*

 

Mascota:

 

Escrito por Jonás Gómez. Traducido por Roanne Kantor.

 

el perro estuvo siempre en la puerta

siempre raspando la puerta para entrar

de noche, a la mañana, a la tarde, siempre raspando la puerta

siempre respirando pesado como un boxeador, que se frota el hocico con los guantes

antes de pegar, antes de avanzar y pegar

perro flaco era, huesudo, dientudo, tenía algo de galgo

algo de esos perros que corren a otros animales para cacharlos del cuello

y con un sacudón

sacarlos de cuajo

 

siempre estuviste, perro, oye, perro, siempre estuviste ahí, hermano

siempre estuviste mordiendo el telgopor de la luna

alucinando con un bosque repleto de liebres tontas, dispersas como choclos dispersos,

como mazorcas soltadas al azar en el pasto, siempre estuviste, perro, siempre fuiste hermano, choca esos cinco, patán, eres el can, el ladrador definitivo

 

siempre estuvo ahí, esperando en la cuadra

olfateando las bolsas que sacaban a la noche, las bolsas que se colgaban de clavos a los postes como animales que podría haber

perseguido el perro, siempre huesudo, siempre con los ojos siguiendo todo lo que se movía en la cuadra

el perro siempre estuvo y siempre va a estar

esperando un silbido, una seña desde adentro de alguna de las casas

para entrar

mostrar los dientes

ser la mascota ideal

 

de ese telgopor dejabas desparrame, can, no guardabas partes del círculo, siempre alucinado, alunado, con una estampida de gatos

a tu paso, siempre mandando en todos los barrios, en las capitales de los descampados, nada de perro rastrero, tampoco ovejero ni

sargento campeador, siempre mandando en los barrios, huesudo, dientudo, perro leal

 

Share Button

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *