titulo

Palabras Errantes Latin American Literature in Translation

Palabras Errantes
Dunja Fehimovic
Wolf to Man
Wolf to Man

By Inés Bortagaray. Translated by Dunja Fehimovic. español Ludmila opened the door and exaggerated her outrage by squeezing her chin against her chest and opening her arms in a pontifical posture. ‘Let me know the next time you’re going to arrive an hour late… So inconsiderate.’ Muriel came in on her tiptoes looking down at […]

Underground
Underground

By Gustavo Valle. Translated by Dunja Fehimovic (Chapters 1 and 2 from the novel Bajo Tierra) Photography by Cristina Matos-Albers, from the series “Caracas La Bella”. Chapter 1 There are a lot of people looking for people and you notice it, you really do. Explaining that is not important. Lost things tend to take the reason […]

Lunatics
Lunatics

By Inés Bortagaray. Translated by Dunja Fehimovic and Christopher Schafenacker. I I could say that those peering out from the shadows are Guaraníes: that it’s them who hide behind trees, watching visitors with silent stares and sandpaper palms and knees poised to take quick, furtive, Guaraní steps. But I know nothing about the Guaraní, nor […]

The Boy with the Moccasins
The Boy with the Moccasins

By Inés Bortagaray. Translated by Dunja Fehimovic. español We walk under the trees on a freezing June day. We move forward in silence and hear the rustle of the grass dampened by an intermittent drizzle that fell in the afternoon. I look at his black moccasins, so ill suited to walking in the mountains. A touchingly formal pair […]