titulo

Palabras Errantes Latin American Literature in Translation

Palabras Errantes
Post-dictatorship Uruguay
Something Naked
Something Naked

By Martín Cerisola, translated by Keith Ekiss. Photography by Diego Vidart. from Something Naked   “All the beautiful phrases spoken about transcending nature prove ineffectual in the face of the primordial forces of life.” —Frank Kafka, Diaries   I A cemetery of elephants. A vast territory of immense, white bones.   Suddenly, in a corner, […]

Sonetos a dos
Sonetos a dos

from Sonetos a dos by Horacio Cavallo and Francisco Tomsich, translated by Geoffrey Brock. Photography by Diego Vidart.   Hermes I.   Crickets are errors in the silence, or so thinks sleepless Hermes, in his boxer shorts. Chin on his fist, packet of cigarettes beneath the portrait of Florencio.   The moon, the window: up […]

Elisa Mastromatteo
Elisa Mastromatteo

By Elisa Mastromatteo, translated by Orlando Menes. Photography by Diego Vidart.   As Simple as That   One must simply let it come out, one must let it it wants to come out, and it goes forth forges new energies comes out, breathes rummages through objects, removes lint it looks and points, makes drawings leaps […]

Alicia Preza
Alicia Preza

By Alicia Preza, translated by Julia Leverone. Photography by Diego Vidart.   The Spell   Long ago, I left my home. In this new place, remote, no one can find me. An ancient woman took me in— her age breeds gleeful bats. The woman prepares a treat, shuts herself in the kitchen. Her dogs lie […]

Miguel Avero
Miguel Avero

Miguel Avero, translated by Jona Colson. Photography by Diego Vidart. Sea breaking open   The night disintegrates over the brightness of the umbrellas, over the countless skins gradually hardened. In the folds of the quivering breeze air and water are the same. Individuals rush trampling the perplexed mirrors of the street. A gray smoke that […]

Javier Etchevarren
Javier Etchevarren

By Javier Etchevarren, translated by Don Bogen. Photography by Diego Vidart.   The Despicable Man Watching TV   it enters the eyes and comes out the mouth a feed of words to get our drives drooling with exotic passions that sustain us through the shock of unending effluvium   everything happens at a distance the […]

Andrea Durlacher
Andrea Durlacher

By Andrea Durlacher, translated by Anna Rosenwong. Photography by Diego Vidart.   Life is as much the same as it is profane   We will flee between the rocks we are disquisition. The absolute outburst of destiny go talk to someone else about free will, about human individuality! What for? Day after day we deny […]

Laura Chalar
Laura Chalar

By Laura Chalar, translated by Erica Mena. Photography by Diego Vidart.   Helsinki When that bitter rag gets rammed in her throat, which may happen several times during a standard day, she closes her eyes and imagines herself in Helsinki. The air draws blood from those who breathe it, the sun smooths the streets, the […]

River Plate
River Plate

By Leonardo Lesci, translated by Christopher Schafenacker. Photography by Diego Vidart.   Río de la Plata   El río de la plata is low and I enter on its blind side, the water drops further still like a woman penetrated by the steps of a bizarre dance.   El río de la plata is low […]

For the Seals/ Para las focas
For the Seals/ Para las focas

By Juan Manuel Sánchez, translated by Cindy Schuster. Photography by Diego Vidart   I   Of late the city is awash with seals.   Seals at my heels penguinized seals chimney-smoking seals in meetings.   Seals sealing deals drinking scotch on the rocks.   I lock myself in the bathroom I need legs.   I […]

Poems of Martín Uruguay Martínez
Poems of Martín Uruguay Martínez

By El Hoski, translated by Kevin González. Photography by Diego Vidart.   Silence the milky cock slams the table a mallet the milky cock slams the table oh          oh         oh what is this I hear? it is the poets they beg for good words and a rain of triangular dicks that […]