titulo

Palabras Errantes Latin American Literature in Translation

Palabras Errantes
Enza García
Song for delicate horses and indecisive coyotes
Song for delicate horses and indecisive coyotes

By Enza García. Translated by Cherilyn Elston. for Leonardo González-Alcalá     I   These buildings wear the apparel of fury. On the balcony the bad faith of the west is insinuated it is a city with rust and government with a ghost train, wolves and Galician taverns but here we have bars and we […]

The Sea is a Mystery
The Sea is a Mystery

By Enza García. Translated by Cherilyn Elston.       Father had died, in the same way that the seabed could not be seen. Clarice Lispector   She’ll leave with that man, Luis thought. His chest filled up with scorpions; he had never been very resistant to those bites like the rest of his brothers: […]