Heights
Written by Paula Einöder. Translated by Lucy Greaves.
I cannot write without destroying
a poem which is a tree
a tree because it sucked all it could
at the roots of a previous poem
and left it petrified and skeletal
The new poem however
became strong and flowered
I am here
In this battle
of blood – ink –
of mouth – paper –
of axe – erase –
And I am prepared to kill
mercilessly if by that I achieve
my only objective
– the thing I desire –
to sink my teeth into the ripest
most succulent fruit
at the top of the tree
From Experimental Tree, Montevideo, Artefato, 2004
Read more of Paula Einöder’s work here.
*
Alturas
Escrito por Paula Einöder. Traducido por Lucy Greaves.
No puedo escribir sin destruir
un poema que es un árbol
lo es porque antes sorbió con creces
las raíces de un poema anterior
y lo dejó petrificado y esquelético
El poema nuevo en cambio
se puso robusto y en flor
Yo estoy aquí
En esta batalla
de sangre –tinta-
de boca –papel-
de hacha –borrar-
Y estoy dispuesta a matar
sin piedad si logro con ello
mi único objetivo
-lo que yo deseo-
hincarle el diente al fruto
más jugoso y maduro
en la punta del árbol
de Árbol experimental, Montevideo, Artefato, 2004