titulo

Palabras Errantes Latin American Literature in Translation

The Polis

By Evgueni Bezzubikoff Diaz. Translated by Jessica Sequeira.

 

 

I have known

what the Greeks knew not:

Uncertainty.

– Borges

 

To listen to the radio in Europe

In these days when even

The hand most dexterous

Knocks up against the future.

People are pulling out their hair,

Prime ministers are beating their breasts.

History, you expect low blows

Such as hunger or folkloric music.

If you destroy the roads

The people will return to the forests.

 

© Evgueni Bezzubikoff

 

Las Polis

 

Escrito por Evgueni Bezzubikoff Diaz.

 

 

He conocido lo que ignoran

los griegos: la incertidumbre.

– Borges

 

Oír la radio de Europa

En estos días donde hasta

La mano más diestra se

Golpea con el porvenir.

La gente tomándose de los pelos,

Los primer ministros golpeándose el pecho.

Aguarda Historia los golpes bajos

Como el hambre o la música folclórica.

Si destruyes las carreteras

Las gentes volverán por los bosques.

 

 

Share Button

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *