titulo

Palabras Errantes Latin American Literature in Translation

To Relieve the Pain

By Xime de Coster. Translated by Cherilyn Elston, Claire Parsons and Laura Cann.

 

To relieve the pain, I went for a walk

in the neighbourhood,

looking for some fucking graffiti

to take pictures

and I didn’t find

not even a single beautiful bit

spat on the wall.

It’s not the neighbourhood’s fault

the fault is mine because I do not know the neighbourhood.

I have an ear infection

and fever

fever

and an ear infection.

So since yesterday I’m

suffering

sweating

having a bizarre series of

hallucinations

and in the hallucinations there was

loads of graffiti, lots, hundreds, thousands

they drew themselves

while I walked

and behind me

came a monstrous wave

of punk’s crest

of all colours

blues, oranges, violets

whites and yellows.

From a soundtrack

of course,

there was a song

but I do not remember now

what it was, and I fear, that if I say it

I will let everyone down because

it was either by Los Rodríguez

or Andrés

Calamaro.

The fact is that today

it is hotter than yesterday

and I will not go out to find nothing

I will not go out and find nothing ever again

from now on the only value is that which finds me

head-on.

All this I don’t think about, I don’t internalise

I have a fever and I have an ear infection

yesterday I had visions, hallucinations

I walked hand in hand with Miller

and Bukowski

we got together to have a drink and we found ourselves

with Anaís Nin.

Miller left with her, smothering her with kisses

Charles stayed with me and I said to him:

“I love you like no other but I do not sleep with old men”

so I went, but not before paying for the beers

and asking him for his secret.

Then I met Nick Cave on the 370

we paid and instead of receiving tickets

we received

poems

I walked down a street full of goblins with rollers and

shirts stained with cigarette burns

who shouted horrible things at me, I ran

I met a gypsy woman who told me:

after 35 downpours and an electric storm

it will appear

Then I replied: “do moderate rains count?”

And she told me no

 

She disappeared

I only just managed to shout “but what will appear?”

but she never answered

I was angry, I was scared and I retraced my steps

but it was not necessary because they took me

a hunchback

some giant clowns

and I said to them

from above

put me doooooown

I do not like clooooowns

put me doooown

clowns are sadddddd

and when I woke

I was in front of my PC

and I had written

exactly

55 pages

and the bathroom tap

was on


Para aliviar el dolor

Escrito por Xime de Coster. Traducido por Cherilyn Elston, Claire Parsons  y Laura Cann

 

Para aliviar el dolor, salí a caminar

por el barrio,

buscando un puto grafo

para sacarle fotos

y no encontré

ni un sólo elemento bello

escupido en la pared.

La culpa no es del barrio

la culpa es mía que no conozco el barrio.

Tengo otitis

y fiebre

fiebre

y otitis.

Así que desde ayer que estoy

sufriendo

sudando

teniendo una serie extraña de

alucinaciones

y entre las alucinaciones había

muchos grafos, muchos, cientos, miles

se iban dibujando solos

mientras yo caminaba

y detrás mío

venía una monstruosa ola

de crestas punkis

de todos los colores

azules, anaranjados, violetas

blancos y amarillos.

De b.s.o

por supuesto,

había una canción

pero no recuerdo ahora

cuál era, y temo, que si lo digo,

los decepcione porque

era de Los Rodríguez

o de Andrés

Calamaro.

El caso es que hoy

hace más calor que ayer

y no voy a salir a buscar nada

no voy a salir a buscar nunca nada más

desde ahora sólo vale la pena lo que me encuentre

de frente.

Todo esto no lo pienso, no lo interiorizo

tengo fiebre y tengo otitis

ayer sufrí visiones, alucinaciones

caminé de la mano de Miller

y de Bukowski

nos acercamos a tomar algo y nos encontramos

con Anaïs Nin.

Miller se fue con ella, besuqueándose

Charles se quedó conmigo y yo le dije:

“te amo como a nadie pero no me acuesto con viejos”

así que me fui, no sin antes pagarle las cervezas

y preguntarle algunos trucos.

Luego me encontré con Nick Cave en el 370

pagábamos y en vez de salir boletos

salían

poesías

caminé por una calle llena de duendes con ruleros y

camisetas agujereadas de quemaduras de cigarros

que me gritaban cosas horribles, corrí

me encontré con una gitana que me dijo:

faltan 35 chaparrones y una tormenta eléctrica, y aparecerá.

Le respondí entonces ¿las lluvias moderadas cuentan?

y me dijo que no.

Desapareció

sólo alcancé a gritarle ¿pero aparecerá lo qué?

y nunca contestó

tuve rabia, sentí miedo y volví sobre mis pasos

pero no fue necesario porque me llevaban

a cacunda

unos payasos gigantes

y yo les decía

desde arriba

bajenmeeeeeeeeeeeeee

no me gustan los payasoooooos

bajenmeeeeee

los payasos son tristeeeeeeeeeeees

y cuando desperté

estaba frente al pc

y tenía escritas

exactamente

55 páginas

y la canilla del baño

estaba abierta

.

Share Button

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *