titulo

Palabras Errantes Latin American Literature in Translation

Traditions

By Evgueni Bezzubikoff Diaz. Translated by Jessica Sequeira.

 

 

I wait for you in the lobby of the Metropolitan

Where the faces

Told of in all legends and climates

May be seen.

Three domes, three arcs:

Beneath their reassuring strength I wait.

On the right are the Hellenic moons, one of

The possible beginnings of this world.

Beyond are the Punic Wars, the conquest of Egypt.

And at the end of the corridor,

Prudent and enormous, the face of Marcus Aurelius.

Above, all Mesopotamia is unfurled.

It was there I learned to write you these lines

On stones that traded a Tradition for

This, the one that draws me forth and isolates me

From the Tradition that lit its first spark

In the back of a computer.

(What will there be 4,000 years from now?)

The future.

I have forgotten this particular morning and my own past.

Seated in the lobby of the Metropolitan, perhaps I wait for you.

 

© Evgueni Bezzubikoff

 

 

Las Tradiciones

 

Escrito por Evgueni Bezzubikoff Diaz.

 

 

Te espero en el lobby del Metropolitan

Donde atraviesan

Todos los rostros

Que las leyendas y los climas han perfilado.

Las tres bóvedas, los tres arcos

Bajo su fuerza te espero.

A la derecha, las lunas helénicas, en uno de

Los inicios de este mundo.

Más allá las guerras púnicas, la conquista de Egipto.

Y al final del corredor

Sensato y enorme el rostro de Marco Aurelio.

Arriba ya está extendida Mesopotamia

Donde aprendí a escribirte estas líneas

En piedras que cambiarían la Tradición por

Esta, que me conduce y me enclaustra

Fuera de la Tradición que ha encendido

Su primera chispa atrás de un computador.

(¿Qué son 4,000 años luego de hoy?)

El mañana.

Me olvidaba de esta mañana y este pasado.

Sentado en el lobby del Metropolitan quizás te espero.

 

Share Button

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *